From: Stefano Brivio <sbrivio@redhat.com>
To: passt-dev@passt.top
Cc: Yalan Zhang <yalzhang@redhat.com>
Subject: [PATCH] README: Default SLAAC prefix comes from address (not prefix) on host
Date: Wed, 27 Dec 2023 16:53:30 +0100 [thread overview]
Message-ID: <20231227155330.2485082-1-sbrivio@redhat.com> (raw)
Reported-by: Yalan Zhang <yalzhang@redhat.com>
Signed-off-by: Stefano Brivio <sbrivio@redhat.com>
---
README.md | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/README.md b/README.md
index c360037..e73a51d 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -406,10 +406,11 @@ upstream interface of the host, and the same default gateway as the default
gateway of the host. Addresses are translated in case the guest is seen using a
different address from the assigned one.
-For IPv6, the guest or namespace is assigned, via SLAAC, the same prefix as the
-upstream interface of the host, the same default route as the default route of
-the host, and, if a DHCPv6 client is running in the guest or namespace, also the
-same address as the upstream address of the host. This means that, with a DHCPv6
+For IPv6, the guest or namespace is assigned, via SLAAC, a prefix derived from
+the address of the upstream interface of the hostthe same prefix as the upstream
+interface of the host, the same default route as the default route of the host,
+and, if a DHCPv6 client is running in the guest or namespace, also the same
+address as the upstream address of the host. This means that, with a DHCPv6
client in the guest or namespace, addresses don't need to be translated. Should
the client use a different address, the destination address is translated for
packets going to the guest or to the namespace.
--
@@ -406,10 +406,11 @@ upstream interface of the host, and the same default gateway as the default
gateway of the host. Addresses are translated in case the guest is seen using a
different address from the assigned one.
-For IPv6, the guest or namespace is assigned, via SLAAC, the same prefix as the
-upstream interface of the host, the same default route as the default route of
-the host, and, if a DHCPv6 client is running in the guest or namespace, also the
-same address as the upstream address of the host. This means that, with a DHCPv6
+For IPv6, the guest or namespace is assigned, via SLAAC, a prefix derived from
+the address of the upstream interface of the hostthe same prefix as the upstream
+interface of the host, the same default route as the default route of the host,
+and, if a DHCPv6 client is running in the guest or namespace, also the same
+address as the upstream address of the host. This means that, with a DHCPv6
client in the guest or namespace, addresses don't need to be translated. Should
the client use a different address, the destination address is translated for
packets going to the guest or to the namespace.
--
2.39.2
reply other threads:[~2023-12-27 15:53 UTC|newest]
Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20231227155330.2485082-1-sbrivio@redhat.com \
--to=sbrivio@redhat.com \
--cc=passt-dev@passt.top \
--cc=yalzhang@redhat.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://passt.top/passt
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for IMAP folder(s).